Verkstad för dig som vill lära dig syntolka

28.10.2021 uppdaterad 7.2.2023

Vill du göra film, teater, sport och konst tillgängliga för flera i samhället? Eller är du redan syntolk och vill lära dig mer? I höst ordnas en interaktiv verkstad för syntolkning på Luckan där samtalet får ta stor plats.

Elin Sundell med långt blont hår och svart tröja ler mot kameran. Bakom henne ett rött draperi och tavlor på väggen och en Luckan-skylt.

En interaktiv verkstad för syntolkning startar på Luckan i höst. Syntolkningsverkstaden, som ordnas i Luckans och FSS regi, bygger på ett nytt koncept, som tas fram tillsammans med personer med synnedsättning.

– Denna gång ville vi prova på något nytt. Förutom teori och praktiska övningar är syftet att få feedback av personer med
synnedsättning, som kommer att delta i verkstaden.

Att syntolka ska kännas naturligt för både syntolken och den som mottar syntolkningen. Speciellt för nya syntolkar är övning och positiv kritik viktigt, säger kommunikationschef Camilla Rusk från Förbundet Finlands Svenska Synskadade, FSS.
Syntolkning handlar om att förmedla bilder och återge det som händer ”mellan raderna” på till exempel teaterscenen, i filmen eller i konstverket man betraktar.

– Syntolken konkretiserar det outtalade som scenografin, miner och gester, säger Elin Sundell, som är producent på Luckan och utvecklar verkstaden.

Till förberedelserna hör att bekanta sig med verket, skådespelarna, sammanhanget och lokalen där syntolkningen sker.

– En syntolk tolkar inte bara under själva evenemanget utan gör också ett stort och viktigt förarbete inför själva syntolkningen. Syn-tolken möter ofta upp gruppen eller personen en stund innan evene­manget börjar och delar ut hörlurar och presenterar skådespelarna om möjligt.

Metoden riktar sig till personer med synnedsättning, blinda eller personer som vill ha stöd i att ta in eller tolka helheten.

I första hand är den interaktiva verkstaden i syntolkning riktad till FSS distriktföreningars syntolkar, men det finns även några platser för kulturarbetare. Man kommer att fokusera på arbetet som syntolk i kulturella sammanhang, men även prata lite om sport.

Inga speciella förkunskaper krävs för att gå kursen.

– Verkstaden riktar sig till både nya och erfarna syntolkar. Det är fint med en blandad grupp där man kan lära sig av varandra. Vi hoppas att så många som möjligt vill komma med, så att vi kan säkra tillgången av syntolkar i Svenskfinland, säger Camilla Rusk.

Som det ser ut i dagsläget byg­ger syntolkning på frivilliga insatser.

– I framtiden hoppas vi såklart att allt fler kulturinstitutioner och evenemangsarrangörer skulle ha syntolkar i egen regi och att syn­tolkning etablerat sig på nya sätt.

Text: Helene Wallin Foto: Eva Persson

Artikeln är publicerad i Synvinkel 5,2021.